質問をすることでしか得られない、回答やアドバイスがある。

15分調べてもわからないことは、質問しよう!

新規登録して質問してみよう
ただいま回答率
85.48%
Google Cloud Platform

Google Cloud Platformは、Google社がクラウド上で提供しているサービス郡の総称です。エンドユーザー向けサービスと同様のインフラストラクチャーで運営されており、Webサイト開発から複雑なアプリ開発まで対応可能です。

意見交換

クローズ

4回答

630閲覧

サイト全体を翻訳したい時に使用するサービスについて

destroyder

総合スコア0

Google Cloud Platform

Google Cloud Platformは、Google社がクラウド上で提供しているサービス郡の総称です。エンドユーザー向けサービスと同様のインフラストラクチャーで運営されており、Webサイト開発から複雑なアプリ開発まで対応可能です。

0グッド

1クリップ

投稿2023/07/04 03:37

0

1

サイト全体を翻訳したい時に使用するサービスについて

サイトを翻訳する下記サービスがありますが、
https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&op=websites
こちらを使用して生成されたURLを、サービスとして使用することは問題ないか、
ご意見をいただけますでしょうか。

例:yahoo japanなら
https://www.yahoo.co.jp/

https://www-yahoo-co-jp.translate.goog/?_x_tr_sl=ja&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=ja&_x_tr_pto=wapp
を、英語に切り替えのサイトの翻訳されたURLとして使用していいか、
セキュリティなど問題ないか、ご意見いただけますと幸いです。

背景、状況

今、自社の日本語のサイト全体を英語に翻訳するミッションがあります。
chromeなどブラウザの翻訳は、少しとはいえ、ユーザーの手間がかかるため、
極力サイトに訪れたら翻訳されている状態にしたいです。

気になる質問をクリップする

クリップした質問は、後からいつでもMYページで確認できます。

またクリップした質問に回答があった際、通知やメールを受け取ることができます。

バッドをするには、ログインかつ

こちらの条件を満たす必要があります。

回答4

#1

Zuishin

総合スコア28660

投稿2023/07/04 11:02

編集2023/07/04 11:02

何の問題を心配していますか?
セキュリティは何を守るセキュリティですか?
一般論で言うと、公開されている URL を公開することに問題はありません。
しかしながら、外部サービスは予告なく内容が変更されることがあります。

バッドをするには、ログインかつ

こちらの条件を満たす必要があります。

#2

destroyder

総合スコア0

投稿2023/07/05 00:52

ご回答ありがとうございました。
また、言葉足らずですみません。

心配していたのは、
・翻訳サービスを使用して、収益を得て良いか(利用規約を読み、特に問題なさそうでしたが念の為)
・セキュリティは、ドメインが変わることで何らかの影響がないか (知識不足のため、もしあればお聞きしたかった)
・上記サービスを使って翻訳されたサイトが見つからなかったので、何か問題があるのか(違う翻訳サービスを使用するのが一般的なのか)
と、という点が気になっておりました。

バッドをするには、ログインかつ

こちらの条件を満たす必要があります。

#3

Zuishin

総合スコア28660

投稿2023/07/05 01:25

編集2023/07/05 01:32

・翻訳サービスを使用して、収益を得て良いか(利用規約を読み、特に問題なさそうでしたが念の為)

当事者もしくは弁護士に聞きましょう。
匿名の第三者の見解は何の確認にもなりません。

・セキュリティは、ドメインが変わることで何らかの影響がないか (知識不足のため、もしあればお聞きしたかった)

ドメインが変わることによる何の影響を心配しているのかわかりませんが、他社のサービスを使うのであれば自社のサービスと混同させるような行いは許されません。

・上記サービスを使って翻訳されたサイトが見つからなかったので、何か問題があるのか(違う翻訳サービスを使用するのが一般的なのか)

ユーザーが自分でサービスを選択し、自分で使うので、サイト側がそのインターフェースを用意する必然性がありません。
サイト側が行うのであれば、コンテンツは公式見解なので、他社の機械翻訳に丸投げするのではなく、人間による翻訳と校閲が望まれます。

バッドをするには、ログインかつ

こちらの条件を満たす必要があります。

#4

destroyder

総合スコア0

投稿2023/07/05 04:46

ご回答ありがとうございました。

他社のサービスを使うのであれば自社のサービスと混同させるような行いは許されません。
サイト側が行うのであれば、コンテンツは公式見解なので、他社の機械翻訳に丸投げするのではなく、人間による翻訳と校閲が望まれます。

確かにその通りですね。
相談できる人間が社内にいなかったため、このようなご意見をいただけてありがたいです。
googleの翻訳サービスをそのまま自社の翻訳されたサイトとして使用することはやめようと思います。
ありがとうございました。

バッドをするには、ログインかつ

こちらの条件を満たす必要があります。

最新の回答から1ヶ月経過したため この意見交換はクローズされました

意見をやりとりしたい話題がある場合は質問してみましょう!

質問する

関連した質問