変数名の付け方で良い考え方はありますでしょうか
日本語を英語に変換した時に難しい単語だと現場に嫌われます。
例えば「担当者名」というのを変数をに置き換える際は
どう名付けますか。
変数名を考える際は、
codicというサイトを利用しています。
https://codic.jp/
気になる質問をクリップする
クリップした質問は、後からいつでもMYページで確認できます。
またクリップした質問に回答があった際、通知やメールを受け取ることができます。
バッドをするには、ログインかつ
こちらの条件を満たす必要があります。

回答4件
0
現場によります。
ほぼローマ字表記にしているところもあれば、英語にしているところもあります。
一つ言えることは、「登録」という処理まわりで「entry」とか「register」とか、複数の書き方を混在させるのはNGというだけで、「touroku」でも「entry」でも「register」でもいいです。
「tantousya」でも「staff」でも「pic」でもいいです。
現場で相談すべきです。
投稿2018/12/27 06:09
総合スコア5405
0
ベストアンサー
過去質問で幾度となく命名については議論が交わされてきています。
まずは過去質問を参照してください。
タグにもあるくらいです。
正直なところ「考え方」にもよって「現場ルール」もあるので、
「これがベストだ」というものはないと思います。「現場利用者が分かれば良い」です。
投稿2018/12/27 06:11
総合スコア80888
バッドをするには、ログインかつ
こちらの条件を満たす必要があります。
0
どういった意味での担当者なのかによって意味が変わります。
ホテルなどにおける係の意味であればstaffなどになりますし、
ある人に付く専任という意味であればmanagerになります。
場合によっては他の意味合いにもなるかもしれません。
日本語から英語にするときはなるべく状況を把握し、
どの単語が英語として適切なのかを決めたほうが良いでしょう。
質問文をそのまま受け取ると「担当者名」は「staffName」などになりますが、
「担当者」というクラスの中の「名前」という要素であれば単純に「name」で済ませます。
なるべく聞き慣れたシンプルな単語を用いたほうが良いと思いますが、
かと言ってシンプルすぎると意味が広すぎてわからなくなるので、加減が必要ですね。
投稿2018/12/27 06:17
総合スコア5158
バッドをするには、ログインかつ
こちらの条件を満たす必要があります。
0
「担当者名」は contactName とかですかね。
単語が難しいかどうかは、人によるので何とも言えませんが、
なるべく聞き慣れた単語を選ぶようにする程度のことで問題ないと思います。
例えば、「得る」というだけでも以下のようなものがあります。
- acquire
- earn
- gain
- obtain
- win
もちろん日本語の「取る」「撮る」「摂る」「盗る」「獲る」などのように
何を「とる」のかで使う漢字が変わってくるように、
何を「える」のかで使う単語は変わってくるのかと思いますが、
getを使っとけばとりあえずいいかなぐらいの考慮でいいと思いますよ。
ネイティブの人からしたら、なぜここでgetなんだよって言われるのかもしれませんが。
探してもあまり聞き慣れない単語しか見つからないようであれば、それで全然問題ないでしょう。
どちらかというと、プログラマーなのであれば周りの人が単語を勉強すべきだと思います。
日本語名をそのままアルファベットで書くのはやめておいたほうがいいと思います。
すぐにガラパゴス化したがるのは日本人の悪い癖ですね。
投稿2018/12/27 06:52
総合スコア4666
バッドをするには、ログインかつ
こちらの条件を満たす必要があります。
あなたの回答
tips
太字
斜体
打ち消し線
見出し
引用テキストの挿入
コードの挿入
リンクの挿入
リストの挿入
番号リストの挿入
表の挿入
水平線の挿入
プレビュー
質問の解決につながる回答をしましょう。 サンプルコードなど、より具体的な説明があると質問者の理解の助けになります。 また、読む側のことを考えた、分かりやすい文章を心がけましょう。
バッドをするには、ログインかつ
こちらの条件を満たす必要があります。