質問編集履歴
4
タイトルの変更と本文の修正
test
CHANGED
@@ -1 +1 @@
|
|
1
|
-
|
1
|
+
Polylangで多言語化したWordpressサイトのカスタム投稿タイプのラベルを翻訳したい
|
test
CHANGED
@@ -2,7 +2,7 @@
|
|
2
2
|
|
3
3
|
|
4
4
|
|
5
|
-
現在Wordpressで多言語化プラグイン「Polylang」を使用し、日本語・英語・中国語に対応した多言語サイトを制作しております。
|
5
|
+
現在Wordpressで多言語化プラグイン「[Polylang](https://ja.wordpress.org/plugins/polylang/)」を使用し、日本語・英語・中国語に対応した多言語サイトを制作しております。
|
6
6
|
|
7
7
|
|
8
8
|
|
@@ -10,7 +10,7 @@
|
|
10
10
|
|
11
11
|
|
12
12
|
|
13
|
-
スラッグがnews、ラベルがニュースというカスタム投稿タイプを作成し使用しているのですが、英語・中国語ページのカスタム投稿タイプアーカイブページでthe_archive_titleを使用しタイトルを出力すると「Archives: ニュース」「存档:ニュース」など、ラベルが日本語で出力されます。
|
13
|
+
スラッグが「news」、ラベルが「ニュース」というカスタム投稿タイプを作成し使用しているのですが、英語・中国語ページのカスタム投稿タイプアーカイブページでthe_archive_titleを使用しタイトルを出力すると「Archives: ニュース」「存档:ニュース」など、ラベルが日本語のままで出力されます。
|
14
14
|
|
15
15
|
|
16
16
|
|
@@ -18,7 +18,7 @@
|
|
18
18
|
|
19
19
|
|
20
20
|
|
21
|
-
また、パンくずリストの作成に「Breadcrumb NavXT」を使用しているのですが、こちらで作成したパンくずリストでも同様にラベルが日本語のまま出力されます。
|
21
|
+
また、パンくずリストの作成に「[Breadcrumb NavXT](https://ja.wordpress.org/plugins/breadcrumb-navxt/)」を使用しているのですが、こちらで作成したパンくずリストでも同様にラベルが日本語のまま出力されます。
|
22
22
|
|
23
23
|
こちらもそれぞれの言語に対応した形で翻訳することは出来ますでしょうか。
|
24
24
|
|
3
追記
test
CHANGED
File without changes
|
test
CHANGED
@@ -10,7 +10,7 @@
|
|
10
10
|
|
11
11
|
|
12
12
|
|
13
|
-
スラッグがnews、ラベルがニュースというカスタム投稿タイプを作成し使用しているのですが、英語・中国語ページでthe_archive_title
|
13
|
+
スラッグがnews、ラベルがニュースというカスタム投稿タイプを作成し使用しているのですが、英語・中国語ページのカスタム投稿タイプアーカイブページでthe_archive_titleを使用しタイトルを出力すると「Archives: ニュース」「存档:ニュース」など、ラベルが日本語で出力されます。
|
14
14
|
|
15
15
|
|
16
16
|
|
2
追記
test
CHANGED
File without changes
|
test
CHANGED
@@ -20,6 +20,8 @@
|
|
20
20
|
|
21
21
|
また、パンくずリストの作成に「Breadcrumb NavXT」を使用しているのですが、こちらで作成したパンくずリストでも同様にラベルが日本語のまま出力されます。
|
22
22
|
|
23
|
+
こちらもそれぞれの言語に対応した形で翻訳することは出来ますでしょうか。
|
24
|
+
|
23
25
|
|
24
26
|
|
25
27
|
ご教示いただければ幸いです。何卒宜しくお願いいたします
|
1
タイトルの変更
test
CHANGED
@@ -1 +1 @@
|
|
1
|
-
Polylang
|
1
|
+
WordpressでPolylangを使用し作成した多言語サイトのカスタム投稿タイプの翻訳について
|
test
CHANGED
File without changes
|