回答編集履歴
1
質問編集に伴う編集
test
CHANGED
@@ -1,12 +1,14 @@
|
|
1
1
|
他人の文章を引用するときは、書いた人の意図が伝わるような**必要にして最小限**の範囲を引用して下さい。最小限なだけでは、なぞなぞみたいになってしまいます。だいたい、意図が伝わらないような紹介のしかたは**文章を書いた人に対して失礼**でしょう。
|
2
|
+
|
3
|
+
(以上は編集前の質問に対するコメントです。)
|
2
4
|
|
3
5
|
---
|
4
6
|
|
5
7
|
「`(?=s)(?<=Jeff)`」について。
|
6
8
|
|
7
|
-
「正規表現チェッカー」でも‘`Jeffs`’ には**マッチします**。PerlやPCREによる正規表現ルーチンではすべてマッチするはずです (Tclでの実装は私は未確認です)。原文でも、先読み・後読みの順序は「この場合
|
9
|
+
「正規表現チェッカー」でも‘`Jeffs`’ には**マッチします**。PerlやPCREによる正規表現ルーチンではすべてマッチするはずです (Tclでの実装は私は未確認です)。原文でも、先読み・後読みの順序は「この場合、(…) どうでもよいことだ」(In this case, it doesn't matter (...)) と述べています。
|
8
10
|
|
9
|
-
|
11
|
+
他に ‘`Thomas Jefferson`’ にマッチを試みる場合についても説明しています。これは**マッチしません**。なぜなら、「`(?=s)`」と「`(?<=Jeff)`」がマッチする点が同じではないからです (ちなみに、「同一地点」(the same point) は訳がややおおげさかと。単に「同じ点」でいいと思います)。
|
10
12
|
|
11
13
|
そして、質問者さんが問題にしている「二つの組み合わせ」や「同一地点」という言葉ですが、直後で著者は「二つの組み合わせ」(combination of the two) を「直感的」(intuitive) な意味で使っていると断っており、正規表現の挙動についての直感的でないきちんとした議論は4章 (次の章) でするとしています。ですから、ここで個々の言葉づかいに焦点を当てても得るものはないです。
|
12
14
|
|