回答編集履歴

2

誤記修正(重複を削除)

2017/11/08 03:21

投稿

dodox86
dodox86

スコア9183

test CHANGED
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- .NETの製品ではありませんが、過去にいくつかの製品のローカライズ(翻訳)案件に案件に関わった経験があります。
1
+ .NETの製品ではありませんが、過去にいくつかの製品のローカライズ(翻訳)案件に関わった経験があります。
2
2
 
3
3
 
4
4
 

1

記述が曖昧な点があったので修正

2017/11/08 03:21

投稿

dodox86
dodox86

スコア9183

test CHANGED
@@ -16,7 +16,7 @@
16
16
 
17
17
 
18
18
 
19
- このような要望はあったましたが、ローカライズ(翻訳作業)に経費と時間を割きたくないと言う、どちらかと言うとは営業的、会社的(?)な理由が大きかったです。しかし結局は独自の安易な方法は採用されず、開発環境に用意された正規の手段で実装されていきました。
19
+ このような要望はありましたが、安易な方法を提案された場合、ローカライズ(翻訳作業)に経費と時間を割きたくないと言う、どちらかと言うとは営業的、会社的(?)な理由が大きかったです。しかし結局は独自の安易な方法は採用されず、開発環境に用意された正規の手段で対応されていきました。
20
20
 
21
21
 
22
22